First steps in conference interpreting (3 ECTS)

El objetivo de la asignatura es iniciar a alumnos con formación previa en los ámbitos de las lenguas modernas y la traducción a la interpretación de conferencias. Se trabajará de forma colaborativa simulando en todo momento la situación real del intérprete para permitir una formación del estudiante de acuerdo con los requisitos de la profesión. Se realizarán 6 sesiones de cuatro horas cada una (tres presenciales y tres online) en las que se trabajarán conceptos teóricos relacionados con la interpretación de conferencias y se realizarán prácticas en cabina y de forma online (a través de Kudo, software de interpretación remota para conferencias web multilingües).

Acceso a la guía docente

Docencia:

  • Raquel Lázaro Gutiérrez, Ingrid Cáceres Würsig, Elena Alcalde Peñalver

Fechas de impartición:

  • Virtual:

    6-7-8 Julio  10.00-14.00

  • Presencial:

    27-28-29 Junio  10.00-14.00

Idioma:

Español e inglés

Modalidad:

Híbrido